questo blog è in Italiano e Inglese - This Blog is in Italian and English

Per rendere la lettura delle ricette più semplice a chi non parla Italiano ho cominciato a tradurre tutte le ricette in Inglese. I lavori sono in corso e termineranno appena possibile

To provide an easier reading of my receipts to those non Italian speaking, I started translating all of them into English. The work is in progress and It will end as soon as possible.

La storia di un percorso

Ho cominciato tanti anni fa un percorso che ad un certo punto si è imbattuto in una decisione paradossale per un buongustaio: la scelta di diventare vegetariano, non certo perché non amassi la carne, ma piuttosto per motivi etici che forse un giorno spiegherò anche in questo blog. Non sono un integralista: uso uova (preferendo quelle da allevamenti all'aperto) e latticini.
Il mio percorso quindi ha preso una direzione particolare e in questo blog troverete solo ricette vegetariane, che spero potrete apprezzare. Non troverete ricette comuni come delle tagliatelle ai funghi o un semplice sformato di verdure. Troverete piuttosto le tracce di un cammino fatto di suggestioni provenienti dall'esterno, da amici o da molto lontano. Negli ultimi mesi ho sentito l'esigenza di un'ulteriore passo verso una ricerca di antinomie (chiaro-scuro, dolce-salato, morbido-croccante) all'interno di un piatto e fra i piatti di un menù. E ancora sono molto curioso verso la contaminazione fra oriente e occidente.
Come tutti i percorsi in essere non c'è una fine e non ci sono neppure direzioni precise da seguire. Cercherò di mettere intanto le ricette che fanno parte del mio percorso fino a questo punto, come per stilare un primo bilancio. Aggiungerò anche delle foto, mano a mano che riproporrò questi piatti agli amici commensali. Ma senza fretta, che è la nemica di una cucina dignitosa.

the history of a route

I started this route many years ago. Once I made a very bizarre decision for a food-lover like me: I choose to become vegetarian. This was not because I did not love meat, but, actually, for ethic reasons which I shall explain someday in this blog too. I’m not a terrorist: I use eggs (coming from open-air breeding), milk and cheese. Therefore you can only find vegetarian receipts in this blog, which I hope you shall appreciate. I decided to avoid common and traditional ones, like tagliatelle with mushrooms or a simple vegetables’ flan. On the contrary, you’ll find the traces of this route, made by suggestions from other countries, from friends or much more far away. In the last months I had the need to go further on toward the research of contrasts (light-dark, sweet-salted, tender-crispy) inside the same dish and among the dishes of a menu. Moreover, I’m very curious about the fusion between East and West.

Like all the paths there is not an end, neither fixed directions to follow. I’ll try to put here on those receipts that are part of my path, just to give myself a first account. I’ll add some pictures while I’ll offer these receipts to my guests, without any hurry, which is odd to a good cooking.

For English-speaking visitors: I’ll go on translating all the receipts, but if you are interested in one of them, please mail your request to citter.carlo@libero.it and I’ll answer as soon as possible.

La ricetta del momento

Questa è la ricetta che vi propongo oggi, ma a destra in alto trovate l'elenco per categorie. Cliccate e gustate

The coolest receipt

This is the receipt I propose to you today. However, on top right you can find the list of categories. Click and enjoy.

bigné ai carciofi con besciamella all'hemmental - cream puffs with artichocks cream and hemmental flavoured beschamel sauce

Le origini del piatto
In questo piatto volevo proporre un elemento tradizionale fra i dessert come antipasto salato. In questo caso l'antinomia è prodotta dalla vista di bigné accompagnati da una crema che ci si aspetterebbe alla fine e non all'inizio del pasto. L'idea di fare da soli i bigné è venuta a Chiara che come sempre è stata anche la prima a sperimentare il risultato.

The origin of the dish
I wanted to prepare an appetizer with a traditional ingredient of italian dessert. In this case the contrast is made by the look of a cream puff with a cream which one would expect to have at the end of the dinner and not at its beginning. Chiara had the idea to prepare cream puffs and she was the first to taste this version.



Ingredienti
per i bigné
150 gr di acqua
150 gr di burro
150 gr di farina
5 uova

per la crema di carciofi
5 carciofi
sale
olio

per la besciamella si veda la ricetta delle lasagne di farro. Quando ancora non è addensata aggiungere 50 gr di hemmental grattugiato fresco.

Ingredients
for the cream puffs
5,3 fl.oz. of water
5.3 oz. of butter
5.3 oz. of wheat flour
5 eggs

for the artichokes' cream
5 artichokes
salt
olive oil

for the beschamel sauce see spelt lasagna - While it is still quite liquid add some 1.7 oz. of grated hemmental cheese and mix.

Preparazione
La ricetta ha buon esito solo se eseguita in modo scrupoloso, con le dosi giuste degli ingredienti. E' uno di quei casi in cui non è possibile usare la sola esperienza.
Sciogliere il burro nell'acqua posta in un pentolino a fuoco lento. Incorporare la farina e mescolare con vigore con una frusta. Quando il composto è omogeneo e compatto togliere dal fuoco e aggiungere uno alla volta le uova facendo attenzione ad incorporare bene, amalgamando con molta energia. Al termine dell'operazione la pasta dovrà essere una crema molto densa. Versatela in un sac a poche e spruzzate una serie di monticelli non più alti di 2 cm su una teglia rivestita di carta forno. Infornate a forno bel caldo (anche questo passaggio è essenziale) a 180° per 20 minuti e poi togliete. I bigné gonfieranno nei primi dieci minuti, poi doreranno la superficie, e ciò permetterà loro di mantenere il volume.
A parte mettete i cuori di carciofo (potete usare anche quelli congelati già pronti) in una casseruola con poco olio e sale, coprite e lasciate cuocere fintanto che sarannno morbidi, aggiungendo di tanto in tanto un po' di acqua calda. Togliete dal fuoco e frullate. Quindi inserite la crema, magari aggiustando di olio per la densità, in un sac a poche e riempite i bigné.
Servite a temperatura ambiente su un piatto di colore scuro come vi propongo nella foto, guarnendo con la besciamella a vostro piacere.

Preparation
This receipt come out only if you get the precise amount of ingredients and if you follow strictly the prescription. This is one of the cases in which experience is not enough. Let the butter dissolve in the water that you had put into a small pot on a weak fire. Put into the flour and mix with a whip vigorously. When the mix is homogeneous and compact, take it off the fire, add the eggs, one by one. Be careful and do not add another egg if the previous has not been incorporated well in the cream. At the end you should obtain a very dense cream. Put it into a sac a poch and squeeze it on a griddle covered by a sheet of bakery-paper. The small curls must not be higher than 1 inch. Put into a hot oven at 356 °F for 20 minutes. You’ll see the puffs becoming bigger and golden. Clean the artichokes till the very heart (you can also use frozen ones) in a casserole with oil and salt and let them cook adding sometimes a bit of hot water. Take them out and whirr them. Add oil and salt to have a light salted cream, put it into a sac a poch and fill the puffs. Serve warm on a dark dish with beschamel.

Nessun commento: