questo blog è in Italiano e Inglese - This Blog is in Italian and English
Per rendere la lettura delle ricette più semplice a chi non parla Italiano ho cominciato a tradurre tutte le ricette in Inglese. I lavori sono in corso e termineranno appena possibile
To provide an easier reading of my receipts to those non Italian speaking, I started translating all of them into English. The work is in progress and It will end as soon as possible.
La storia di un percorso
Ho cominciato tanti anni fa un percorso che ad un certo punto si è imbattuto in una decisione paradossale per un buongustaio: la scelta di diventare vegetariano, non certo perché non amassi la carne, ma piuttosto per motivi etici che forse un giorno spiegherò anche in questo blog. Non sono un integralista: uso uova (preferendo quelle da allevamenti all'aperto) e latticini.
Il mio percorso quindi ha preso una direzione particolare e in questo blog troverete solo ricette vegetariane, che spero potrete apprezzare. Non troverete ricette comuni come delle tagliatelle ai funghi o un semplice sformato di verdure. Troverete piuttosto le tracce di un cammino fatto di suggestioni provenienti dall'esterno, da amici o da molto lontano. Negli ultimi mesi ho sentito l'esigenza di un'ulteriore passo verso una ricerca di antinomie (chiaro-scuro, dolce-salato, morbido-croccante) all'interno di un piatto e fra i piatti di un menù. E ancora sono molto curioso verso la contaminazione fra oriente e occidente.
Come tutti i percorsi in essere non c'è una fine e non ci sono neppure direzioni precise da seguire. Cercherò di mettere intanto le ricette che fanno parte del mio percorso fino a questo punto, come per stilare un primo bilancio. Aggiungerò anche delle foto, mano a mano che riproporrò questi piatti agli amici commensali. Ma senza fretta, che è la nemica di una cucina dignitosa.
the history of a route
I started this route many years ago. Once I made a very bizarre decision for a food-lover like me: I choose to become vegetarian. This was not because I did not love meat, but, actually, for ethic reasons which I shall explain someday in this blog too. I’m not a terrorist: I use eggs (coming from open-air breeding), milk and cheese. Therefore you can only find vegetarian receipts in this blog, which I hope you shall appreciate. I decided to avoid common and traditional ones, like tagliatelle with mushrooms or a simple vegetables’ flan. On the contrary, you’ll find the traces of this route, made by suggestions from other countries, from friends or much more far away. In the last months I had the need to go further on toward the research of contrasts (light-dark, sweet-salted, tender-crispy) inside the same dish and among the dishes of a menu. Moreover, I’m very curious about the fusion between East and West.
Like all the paths there is not an end, neither fixed directions to follow. I’ll try to put here on those receipts that are part of my path, just to give myself a first account. I’ll add some pictures while I’ll offer these receipts to my guests, without any hurry, which is odd to a good cooking.
For English-speaking visitors: I’ll go on translating all the receipts, but if you are interested in one of them, please mail your request to citter.carlo@libero.it and I’ll answer as soon as possible.
La ricetta del momento
Questa è la ricetta che vi propongo oggi, ma a destra in alto trovate l'elenco per categorie. Cliccate e gustate
The coolest receipt
This is the receipt I propose to you today. However, on top right you can find the list of categories. Click and enjoy.
Le origini del piattoQuesta proposta nasce dalla ricerca di antinomie morbido-croccante, dolce-salato, all'interno di una presentazione dove il tema dominante sembri invece l'associazione di colori.
The origins of the dishThis proposal comes from the research of contrasts soft-crispy, sweet-salted inside a presentation where the main issue seems to be the color range.
Ingredienti per 4 persone50 gr. di piselli sgusciati
1 patata
3 carote
3 porri
una fetta di pane raffermo
olio extravergine di oliva
sale
Ingredients for 4 people1.7 oz of peases1 potato3 carrots3 shallots1 slice of bread (it must be at least 3 days old)olive oilsaltPreparazioneLessate i piselli, le carote e i porri in una vaporiera. Cominciate con i piselli. Appena saranno cotti passarli subito in acqua fredda per mantenerne il colore verde intenso. Quindi frullateli, aggiungendo un po' di olio e sale, fino ado ottenere una crema consistente. Mettete la fetta di pane tagliata a dadini in forno per qualche minuto, per renderla croccante (non bruciata). Prendete le carote e i porri separatamente e ripetete l'operazione.
Tagliate la patata a dadini e fatela rosolare bene in una padella con olio. Scolate dall'olio residuo, cospargete di sale e mettete da una parte.
Prendete due flute. Nella parte più bassa mettete dei dadini di pane croccante, quindi nell'ordine versate la crema di piselli, quella di porri e quella di carote. Guarnite con dadini di patata.
PreparationSteam the peases, the carrots and the shallots separately. As soon as the peases will be tender, take them out, through them under cool water to preserve the sharp green colour, then whirr them ading salt and oil untill you'll have a light solid cream. Cut the slice of bread into small dices and put them into the oven for some minutes. The bread must be crispy, not burned. Take the carrots and the shallots and repeat what you have done with the peases. Cut the potato like the bread, put it into a casserol with olive oil and let it roast. Drain the dices.Take the flute or any other tall glass, fill it with the dices of bread, then with the peases cream, then that of shallots and carrots. Finally decorate with some dices of roasted potato.
Nessun commento:
Posta un commento